Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As you can see by watching this WEB site, both Midori and Traveler's Company ...

Original Texts
このウェブサイトで分かるようにMidoriもTraveler’s Companyも株式会社designphilのブランドです。

Traveler’s Companyはトラベラーズノートの世界展開のために発足した、新規ブランドで、その印字があっても紛れもない本物です

添付を見て下さい。今回の調査のためたくさんの私の商品がDefectiveとなっています

これらは販売することができるのですか?それとも販売ができないので、倉庫から出す必要がありますか?

Translated by sujiko
Midori, Traveler's Company and Designphil Corporation are brand as you can see on this website.
Traveler's Company is a new brand established that Traveler' note is going to be developed in the world.
Even though it is printed, I am sure that it is authentic.
Please see attachment. Many my items are defective for research this time.
May I sell them? Or as I cannot sell them, do I have to bring from warehouse?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact