[Translation from Japanese to English ] The 15th Prints 21Grand Prix Exhibition 2007 The juried exhibition took plac...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , platinum , hhanyu7 , ka28310 , scintillar ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by akihayamakami at 22 Aug 2016 at 02:19 1286 views
Time left: Finished

第15回プリンツ21グランプリ展2007
4月23日(月)、今年も午後1時より、江東区東雲のヤマトロジスティクスにて審査会が行われた。本展も15回を数え、長い公募活動にふさわしく、出品作家の力量がうかがわれる充実した作品が揃った。普通・商品部門の各グランプリは満場一致で選出。その他に特選3名、入選24名となり更に入選者の中からターレンスジャパン賞1名、新日本造形賞2名が選ばれた。

The 15th Prints 21Grand Prix Exhibition 2007
The juried exhibition took place at Yamato Logistics in Koto-ku Shinonome at 1 p.m. on April 23rd (Monday) this year. The 15th exhibition has a long public invitation activity with high-quality works showing their creators' abilities appropriate for the event. The selection of the recipients of the Grand Prix for both the regular category and the commercial category is by unanimous assent. Besides that, three people won a Special award, and 24 people won other prizes. Furthermore, from among prize winners, one person won the Talens Japan Award and two people won the New Japan Modeling Award.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime