Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We placed a bulk order to Company A, but they replied "Our factory does not p...
Original Texts
私たちはA 社にbulk orderを依頼しましたが、
「工場はTwin Fullは作らない。queen King なら作れる」と返答がきました。
私たちはTwin Full が必要なのです。
おそらくインドの工場に変えたため、つくれないのではないでしょうか。御社はtwin Fullは作ることはできますか?
現在、A社がインドの工場で作っている経緯はわかりますか?御社でも継続して作成していますか?
それかデザインを少し変えれば許可はいりませんか?
教えてください。
「工場はTwin Fullは作らない。queen King なら作れる」と返答がきました。
私たちはTwin Full が必要なのです。
おそらくインドの工場に変えたため、つくれないのではないでしょうか。御社はtwin Fullは作ることはできますか?
現在、A社がインドの工場で作っている経緯はわかりますか?御社でも継続して作成していますか?
それかデザインを少し変えれば許可はいりませんか?
教えてください。
Translated by
tearz
We placed a bulk order to A, but they replied that "the factory does not manufacture Twin Full but Queen King".
The one we need is Twin Full.
I believe they cannot make it because the production line is changed to the one in India. Are you able to manufacture Twin Full?
Do you know the background why A is manufacturing it in India? Do you continuously manufacture one at your company, too?
Or, no approval required if a slight design is modified?
Please kindly advise.
The one we need is Twin Full.
I believe they cannot make it because the production line is changed to the one in India. Are you able to manufacture Twin Full?
Do you know the background why A is manufacturing it in India? Do you continuously manufacture one at your company, too?
Or, no approval required if a slight design is modified?
Please kindly advise.