Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I modified the price in a lump by using File Exchange, all of the item l...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by futaba at 19 Aug 2016 at 16:39 952 views
Time left: Finished

File Exchangeを使って、一括で価格変更をしたところ、
アイテムロケーションが日本からすべてUSに変わってしまいました。
日本のサポートに聞いてもファイルエクスチェンジの使い方が分からないそうです。
ファイルエクスチェンジを使って一括でロケーションを戻すにはどのようにすれば良いのでしょうか?
エクセルの項目を教えていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 16:42
When I modified the price in a lump by using File Exchange, all of the item location is changed from Japan to US.
It seems that the support team in Japan does not know how to use File Exchange.
Please tell me how I can put the item location back in a lump by File Exchange?
I appreciate if you can tell me the item in Excel.
I appreciate your support.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 16:43
I changed price by lump sum by using File Exchange.
Then item lotion was changed from Japan to US.
I inquired support in Japan, but they did not know how to use the File Exchange.
What should I do to return location by lump sum by using the File Exchange?
Would you tell me item of Excel?
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime