Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for letting me know. You have sent me a lot of dolls so far, but th...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 , ep_ntt_thuy , mayumits ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Aug 2016 at 09:35 2269 views
Time left: Finished

知らせてくれてありがとう。今までたくさんのお人形を送ってくれていますが、届かないなんてこと初めてですよね?本当に不思議ですよね?ショックを受けないでくださいね。あなたはいつも正しい住所で私に送ってくれています。私はそのことを知っている。おそらく日本の郵便局が間違っていると私は思います。追加でかかった送料をお支払いしますので、遠慮なく言ってください。本当に心配をかけてごめんなさい。私はこれから荷物追跡をチェックするようにします。これからもこれに懲りずにどうぞ宜しくお願いします。

Thank you for letting me know. You have sent me a lot of dolls so far, but this may be the first time that I don't receive it on time. Don't be Discouraged. You always send them to the correct address. I know it. Perhaps I think the Japan Post may deliver it to a wrong address or something. If there is any extra shipping cost, please don't hesitate to tell me. I will pay it. I am sorry to make you worry. I will check a tracking number from now on. Don't feel bad about this, and thank you for your continued business.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime