Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. If you don't mind, will you keep the product witho...
Original Texts
ご返信頂きありがとうございます。
もしよろしければ、商品代金の$135.6を返金しますので、
商品は返品されずにそのままお受け取り頂けないでしょうか。
おそらく商品は開封されていると思いますし、
返送にかかる送料に加え、関税も私が負担するとなりますと、
こちらとしてはその方がありがたいです。
また、あなたの手間も減らすことができます。
もしよろしければ、すぐに全額返金致します。
お手数をおかけし大変申し訳ございません。
ご検討の程よろしくお願いいたします。
もしよろしければ、商品代金の$135.6を返金しますので、
商品は返品されずにそのままお受け取り頂けないでしょうか。
おそらく商品は開封されていると思いますし、
返送にかかる送料に加え、関税も私が負担するとなりますと、
こちらとしてはその方がありがたいです。
また、あなたの手間も減らすことができます。
もしよろしければ、すぐに全額返金致します。
お手数をおかけし大変申し訳ございません。
ご検討の程よろしくお願いいたします。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your reply.
If you don't mind, will you keep the product without returning it to me while I can refund the money for the product?
I assume you may have already opened the product. Also given that I would be responsible for a return shipping cost and customs fee, it would be much better for me.
Also, it would save the trouble for you.
If you like, I can make a full refund.
I apologize for inconvenience this has caused.
I would appreciate if you could consider it.
If you don't mind, will you keep the product without returning it to me while I can refund the money for the product?
I assume you may have already opened the product. Also given that I would be responsible for a return shipping cost and customs fee, it would be much better for me.
Also, it would save the trouble for you.
If you like, I can make a full refund.
I apologize for inconvenience this has caused.
I would appreciate if you could consider it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard