Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for getting in touch about your invoices. None of the attachments w...
Original Texts
Thanks for getting in touch about your invoices.
None of the attachments will open at this end.
I can see by my records that you have been charged £〇〇〇 for both orders, that is all you have been charged from us.
Please resend the attachments, to prove this is an BHCD error.
However, we can't return any customs charges, you need to go back to customs to get them back. They are nothing to do with us.
If you have any other questions, feel free to get back in touch, I'm happy to help.
Best Wishes,
None of the attachments will open at this end.
I can see by my records that you have been charged £〇〇〇 for both orders, that is all you have been charged from us.
Please resend the attachments, to prove this is an BHCD error.
However, we can't return any customs charges, you need to go back to customs to get them back. They are nothing to do with us.
If you have any other questions, feel free to get back in touch, I'm happy to help.
Best Wishes,
Translated by
hhanyu7
あなたのインボイスに関してご連絡いただきありがとうございます。
こちらで添付書類を開けることがまったくできません。
私の記録から分かるのは、あなたは両方の注文で £〇〇〇請求されているということで、その請求は、私たちがあなたに請求したすべてです。
これがBHCDのエラーだと証明するために、添付書類をもう一度送ってください。
しかし、私たちは関税の請求額を返金することはできません。関税を取り戻すにはあなたが税関に戻る必要があります。税関は私たちとは関係がありません。
他に何かご質問があれば、お気軽にご連絡ください。喜んでお手伝いいたします。
かしこ、
こちらで添付書類を開けることがまったくできません。
私の記録から分かるのは、あなたは両方の注文で £〇〇〇請求されているということで、その請求は、私たちがあなたに請求したすべてです。
これがBHCDのエラーだと証明するために、添付書類をもう一度送ってください。
しかし、私たちは関税の請求額を返金することはできません。関税を取り戻すにはあなたが税関に戻る必要があります。税関は私たちとは関係がありません。
他に何かご質問があれば、お気軽にご連絡ください。喜んでお手伝いいたします。
かしこ、
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 493letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.1
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard