Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My name is OO. Please check order you shipped on this occasion immediately...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jesse-oka , scintillar , risa_t ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by matsuda2121 at 10 Aug 2016 at 22:42 1821 views
Time left: Finished

私は〇〇と申します。

今回、発送していただいた注文に関して至急確認をお願いします。

下記は荷物の追跡番号、商品の注文番号と合計金額です。

DHLWaybill:
Order No.
Total:$

インボイスに記載の合計金額に間違いがないか必ず確認をしてください。
※小計に対して個数が掛けられる間違いが多発してます。1注文で同商品を6個購入すると36個分の合計金額になっているという事です。

もし、インボイスに間違いがある場合は日本の税関を通過するまでに修正してください。

宜しくお願いします。

My name is OO

Could you please urgently check the order which you sent.

The tracking number of the package, the item's order number and the total cost are below.

DHLWaybill:
Order No.
Total: $

Could you please check carefully whether there are any mistakes with the total amount recorded on the invoice.
*There have repeatedly been errors with the number of items in the subtotal. In one order when 6 of the same items were purchased, the total cost came to 36 items.

If there are mistakes on the invoice, could you please correct it before it passes through Japanese customs.

Thank you very much for this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime