Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 9/14(水) AAAドキュメント小説 発売決定!本日より予約受付スタート! AAAデビュー11周年記念小説。 「これまでのAAAの活動で、もっと...

Original Texts
9/14(水) AAAドキュメント小説 発売決定!本日より予約受付スタート!

AAAデビュー11周年記念小説。

「これまでのAAAの活動で、もっとも記憶に残っている出来事はなんですか?」

メンバーへの個別インタビューを元に構成した、メンバー7人それぞれの物語。

誰かに伝えたい、聞いてもらいたい、大切な記憶がある――。

落涙必至のドキュメント小説、完成。


◆タイトル
『あのとき、僕らの歌声は。』
※本作品は本人インタビューをもとに創作した小説です。

◆発売
幻冬舎
Translated by happykyoku
9/14(水) AAA记录小说 决定发售!从即日起接受预约订购哦!

AAAデビュー11周年纪念小说。

「迄今为止AAA的活动、最为印象深刻的是哪个呢?」

以组合成员的单独采访为基础、交汇成的7人各自的精彩故事。

想向某人传达,让某人倾听,最为珍贵的记忆都在这里――。

一定会让你热泪盈眶的故事、已经写成。


◆书名
《那时候、我们的歌声。》
※本作品是根据本人采访后创作的小说。

◆发售
幻冬舍
guaiyetta
Translated by guaiyetta
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1051letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$94.59
Translation Time
6 minutes
Freelancer
happykyoku happykyoku
Standard
Freelancer
guaiyetta guaiyetta
Senior
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
Contact