Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 日本の小売店No.1の永旺集团がavity禅美とコラボレーションしました。7月29日品川シーサイド店にavityの2号店をオープン。これから出店を増やし、...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toseigaku , baloon , krystaldame ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by masayoshi at 09 Aug 2016 at 09:38 3028 views
Time left: Finished

日本の小売店No.1の永旺集团がavity禅美とコラボレーションしました。7月29日品川シーサイド店にavityの2号店をオープン。これから出店を増やし、禅美もPRしていきます。
●オープニングイベントには大変多くのマスコミが取材に訪れました。
●日本で一番話題の空中ヨガスタジオ「avity」と「永旺集团」が禅美を販売していきます。
●10月26日に日本の百貨店「高島屋」でも「avity」をオープン。禅美を販売していきます。
禅美の拡販を進めていただけます様、よろしくお願いします。

日本零售業界中的No.1-永旺集團決定與avity禪美攜手合作!avity在7月29日在位於品川岸邊的商圈推出了avity的2號店。今後將繼續擴增據點,同時大力向消費大眾推廣禪美。
●開幕活動上聚集了眾多媒體的採訪。
●日本最流行話題的空中瑜珈工作室「avity」與「永旺集團」,將拓展禪美的銷售。
●10月26日起日本的百貨公司「高島屋」裡的「avity」也預計開幕,並推廣禪美的銷售。
請各位多多幫忙推廣禪美,敬請多多指教。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime