[Translation from Japanese to English ] I run a company that specializes in lighting equipment in Japan. In order ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , tomohikos , shimauma , krystaldame ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by odomo101 at 08 Aug 2016 at 20:25 1242 views
Time left: Finished

私は日本で照明関係の会社を運営しております。
事業拡大の為オートバイ用品の販売を始めています。
今現在は販売用の店舗は無く、日本のオークションサイトで販売していま
これまで御社に3点注文しています IDは(・・・)です
御社の価格は他社と比べて大変魅力的で発送も早いので今後も利用したいと考えています。
今後の予定はネットショップをオープンし、実際の店舗もスタートさせる予定です。
月間20~30商品は購入する予定ですので卸価格で購入する事は可能でしょうか?
検討宜しくお願い致します。

I run a company that specializes in lighting equipment in Japan.
In order to expand business, I've started to sell accessories for motor bikes.
Currently, I don't own a real store and sell goods only at a Japanese auction site.
So far, I have ordered 3 items from your company, whose order ID is (...).
Considering that your price is very attractive and your shipping is very fast compared to other companies, I would like to order from you again in the future.
I'm planning to open a web store as well as a real store.
If I would order 20 to 30 items from you on a monthly basis, is there any chance that you would offer me wholesale prices?
I would appreciate if you would give this matter your consideration.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime