Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I heard the other day that the price of shasta (Fairykit) was $250. How much ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hhanyu7 , teddym , ka28310 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Aug 2016 at 15:14 2334 views
Time left: Finished

先日shasta(Fairykit)は$250とお聞きしています。追加料金を支払いしますので、添付写真のような妖精の衣装とベッドを付属してもらった場合、おいくらになりますか?お見積もりをお願いします。そして、このLi-Huaを、先日作ってくれたLi-Hua(BOY)と同じ柔らかい髪、同じ髪型、同じ瞳への交換、唇の色を塗り直していただいた場合、おいくらになりますでしょうか?頭だけ送ります。完成後他の人形と一緒に送ってください。もしその時他の人形がなければ別途送料を支払いますね。

I heard the other day that the price of shasta (Fairykit) was $250. How much would it be if fairy costume and a bed shown in the attached photo were added? I would be happy to pay extra for that. Please send me a quote. And also how much would it be if Li-Hua was changed by using the same soft hair and hairstyle, the same eyes and the same color of lips as Hua (Boy), which you made for me the other day?
I will only send the head to you. After you finish it, please send it back to me along with other dolls. If you don't have any other dolls to be sent with Li-Hua, I will pay a shipping cost separately.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime