Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I guess I will be arriving at 7:30. It was easy. My feet itchy. The train...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kohashi , scintillar , risa_t ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akimfo at 06 Aug 2016 at 07:35 2237 views
Time left: Finished

このままいくと7時30分には到着するだろう
簡単にできた
足がかゆい
今日は電車は混んでない、土曜日だから。
しなくちゃいけないことが多すぎる
何をすべき?
電車の中で海外ドラマを見たいけど時間がない
メイクの仕事もしたいな
もっと計画的にならないといけない
今日も携帯充電するの忘れた
いろんなところに行くのは楽しい
仕事のりょうを減らしたいな、交渉しないといけない。
いつかは日本を出て海外に行きたい
契約してる場所を解約したほうがいいと思う
洋裁の製図の勉強をしないといけない
優先すべきは製図の勉強だ

If I go as I am I'll probably arrive at 7:30.
I completed it easily. My feet are itching.
The train won't be crowded today, because it's Saturday.
There are many things I have to do. What should I do?
I'd like to watch a foreign drama on the train but don't have the time.
I'd really like to do some make-up work.
I must plan things better.
Today I also forgot my mobile phone charger.
Going to various places is fun.
I really want to reduce my work volume, I must discuss this.
I want to leave Japan sometime and go abroad.
I think it'd be better to cancel the contracts with the places I made a contract with.
I must do some study of dressmaking design.
I should make it a priority to do design study.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime