Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I guess I will be arriving at 7:30. It was easy. My feet itchy. The train...

Original Texts
このままいくと7時30分には到着するだろう
簡単にできた
足がかゆい
今日は電車は混んでない、土曜日だから。
しなくちゃいけないことが多すぎる
何をすべき?
電車の中で海外ドラマを見たいけど時間がない
メイクの仕事もしたいな
もっと計画的にならないといけない
今日も携帯充電するの忘れた
いろんなところに行くのは楽しい
仕事のりょうを減らしたいな、交渉しないといけない。
いつかは日本を出て海外に行きたい
契約してる場所を解約したほうがいいと思う
洋裁の製図の勉強をしないといけない
優先すべきは製図の勉強だ
Translated by scintillar
If I go as I am I'll probably arrive at 7:30.
I completed it easily. My feet are itching.
The train won't be crowded today, because it's Saturday.
There are many things I have to do. What should I do?
I'd like to watch a foreign drama on the train but don't have the time.
I'd really like to do some make-up work.
I must plan things better.
Today I also forgot my mobile phone charger.
Going to various places is fun.
I really want to reduce my work volume, I must discuss this.
I want to leave Japan sometime and go abroad.
I think it'd be better to cancel the contracts with the places I made a contract with.
I must do some study of dressmaking design.
I should make it a priority to do design study.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact