Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I shipped the item today. The tracking number is --. You can check it at th...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , kyokoyun , scintillar ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Aug 2016 at 23:08 11493 views
Time left: Finished

本日商品を発送しました。
追跡番号は--です。
こちらのサイトで確認が出来ます。

前回の--に引き続き、私の商品を選んで頂いて真に有難うございます。
何か他にお探しのものがあれば、私のeBayの商品リストになくても遠慮なく仰ってください。
直接メールを頂ければ、またお安く致します。

今後ともお取引出来ることを心より楽しみにしております。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2016 at 23:14
I shipped the item today.
The tracking number is --.
You can check it at this website.

Thank you very much for choosing the item from my listing again after you had chosen -- last time.
If there are anything you are looking for that can not be found in my listing, please do not hesitate to let me know.
I would offer a discount again if you email me directly.

I look forward to our next transaction in the future.

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2016 at 23:15
I sent the item today.
Tracking number is --.
You can check status on this website.

Following previous --, I really appreciate that you chose my item.
If there is anything else you are looking for, please feel free to tell me even if the item is not listed on my eBay.
If you send me an email directly, I can offer you discount again.

I sincerely look forward to continuing business with you.
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2016 at 23:17
I sent the item today.
The tracking number is --.
You can check it on this site.

Thank you very much for choosing my product the previous time and again this time.
If there are any other items you are looking for, even if they are not listed amongst my ebay products, please feel free to let me know.
If you email me directly, I can give you a cheap price again.

I'm sincerely looking forward to doing business with you from now on.
kyokoyun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2016 at 23:17
I shipped the item today.
The tracking number is --.
You can confirm about it on this website.

Continuing from last purchase of --,thank you very much for choosing my item.
Please let me know when you look for something else even if it is not on my eBay item list.
I can discount it if you send me an e-mail directly.

I am looking forward you to continuing a business with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime