Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, - My understanding is that this item is the same model with (商品名、型番)...

This requests contains 120 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , translatorie ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rokubute at 09 Sep 2011 at 14:55 1253 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは

・この商品は(商品名、型番)
 と、同じモデルで、英国仕様のモデルということでよろしいでしょうか?

・この商品を日本に発送していただけませんでしょうか?
 可能な場合、送料&支払い総額はお幾らになりますでしょうか?

よろしくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2011 at 15:00
Hello,
- My understanding is that this item is the same model with (商品名、型番), the only difference is that this is an English version. Isn't it?
- Can you please ship this item to Japan? If possible, please tell me the shipping fee and the total price.

Thank you.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2011 at 15:05
Hello.

・Do you mean this item is same model as (商品名、型番) and British version?

・Can you ship this item to Japan?
 If you can, please let me know the total amount including shipping cost.

Thank you.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2011 at 15:11
Hello.

Do you mean the item is the same Britain specification model as the “AAA of No XXX type” ?

Could you please ship this item to Japan?
If you can, how much the total fee including the shipping charge would be?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime