Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I placed an order for apparel with the same rate as last time's order. As th...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bluejeans71 , vytt , ep_ntt_thuy , 2510leo , nao_zhizi0202 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishiyama75 at 02 Aug 2016 at 17:09 3029 views
Time left: Finished

前回のオーダーと同じ割合で、アパレルをオーダーしました。
アパレルは全く売れず在庫になるので、これ以上の追加のオーダーできません。
このブランドのLサイズは、通常のサイズより大きく販売する事が難しいです。
Lサイズのみ30%のディスカウントを頂けませんでしょうか。
このブランドはオーダー金額が少ないですが、継続的に発注をしてきました。
今までよりも、価格が5%高くなると発注するのが難しくなります。
今年と同じ価格で販売して頂けませんでしょうか。

I ordered some apparel with the same ratio for my last order.
I cannot give you any additional order as it does not sell at all and remains in stock.
The Large Size of this brand is more difficult for us to sell as it is larger than the ordinary size.
Could you give me a 30% off for the Large Size?
Small as the amount of each order is, I have continued ordering this brand for the time being.
I find it difficult to keep ordering if the price is higher by 5 %.
Could you sell it at the same price as this year?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime