Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. The item I received is obviously a false one. It is clear that logo is not...
Original Texts
①届いた商品は明らかに偽物の商品です。ロゴが明らかに商標登録されているデザインではありません。
説明文とは異なり価値が低いのは明らかです。商品はドイツへ返送致しますので全額の返金を求めます。
②商標登録されているロゴデザインと異なる事から偽物であることは明らか。
細部の作りこみも雑で、本物と並べてみれば偽物であることは誰が見ても分かる。
説明文とは異なり価値が低いのは明らかです。商品はドイツへ返送致しますので全額の返金を求めます。
②商標登録されているロゴデザインと異なる事から偽物であることは明らか。
細部の作りこみも雑で、本物と並べてみれば偽物であることは誰が見ても分かる。
Translated by
transcontinents
(1) The item I received is apparently fake. It is clear that the logo is not the design of registered trademark.
Obviously, value of the item is low unlike description. I will return the item to Germany, and I'd like to receive full refund.
(2) From the fact logo design is different from registered trademark, it is obvious that the item is fake.
Small parts are made roughly, and anyone can see it's fake when comparing it with the genuine one.
Obviously, value of the item is low unlike description. I will return the item to Germany, and I'd like to receive full refund.
(2) From the fact logo design is different from registered trademark, it is obvious that the item is fake.
Small parts are made roughly, and anyone can see it's fake when comparing it with the genuine one.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...