Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's nice to know you. My name is 〇〇. I own a sneaker store in Japan. ...
Original Texts
はじめまして◯◯と申します。
私は日本でスニーカーショップを運営しています。
御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていただければと思っています。
日本では今、スニーカーブームとなっており、スニーカーが飛ぶように売れています。
定期的にまとめて購入させていただきます。
もしよろしければ、手始めに、下記商品を卸していただけますか?
たくさん購入しますので、割引していただけると助かります。
これからお世話になると思いますので、よろしくお願い致します。
私は日本でスニーカーショップを運営しています。
御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていただければと思っています。
日本では今、スニーカーブームとなっており、スニーカーが飛ぶように売れています。
定期的にまとめて購入させていただきます。
もしよろしければ、手始めに、下記商品を卸していただけますか?
たくさん購入しますので、割引していただけると助かります。
これからお世話になると思いますので、よろしくお願い致します。
Translated by
shimauma
It's nice to know you. My name is 〇〇.
I own a sneaker store in Japan.
I would like to work with your shop to help extend the market.
At the moment, sneakers are extremely popular in Japan and are flying out of stores.
I will regularly place a large order.
I would appreciate if you would distribute the following items in the first place.
I'm wondering if you could give me a discount as I would order a large amount.
Thank you for your support in the future.
I own a sneaker store in Japan.
I would like to work with your shop to help extend the market.
At the moment, sneakers are extremely popular in Japan and are flying out of stores.
I will regularly place a large order.
I would appreciate if you would distribute the following items in the first place.
I'm wondering if you could give me a discount as I would order a large amount.
Thank you for your support in the future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...