Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1.問題無くファイルをダウンロードできました。ありがとう!! 2.少し体調を崩してしまって連絡が遅れてしまいました。申し訳ありません。 3.日本のコレクタ...
Original Texts
1.問題無くファイルをダウンロードできました。ありがとう!!
2.少し体調を崩してしまって連絡が遅れてしまいました。申し訳ありません。
3.日本のコレクターの写真に対する反応はすごく良いです!
しかし、彼らにとって値段が少々高く感じているようなので、色々と売り込みを現在行っているところです。
4.ある程度の時間と継続性が大切だと考えています。引き続き宜しくお願い致します。
2.少し体調を崩してしまって連絡が遅れてしまいました。申し訳ありません。
3.日本のコレクターの写真に対する反応はすごく良いです!
しかし、彼らにとって値段が少々高く感じているようなので、色々と売り込みを現在行っているところです。
4.ある程度の時間と継続性が大切だと考えています。引き続き宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
1. I was able to download the file without problem. Thank you!!
2. I was not feeling well a bit, so my reply was late. Sorry about it.
3. Japanese collectors' reactions for the photo are very good!
However, it looks like they feel the price is little too expensive for them, so I am doing various sales activities at the moment.
4. I feel certain amount of time and continuity are important. I appreciate your continued support.
2. I was not feeling well a bit, so my reply was late. Sorry about it.
3. Japanese collectors' reactions for the photo are very good!
However, it looks like they feel the price is little too expensive for them, so I am doing various sales activities at the moment.
4. I feel certain amount of time and continuity are important. I appreciate your continued support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.125
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...