Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] [Global features]: -Rendering with 3DMax versions from 2012 to 2016 (includin...

This requests contains 2050 characters and is related to the following tags: "Business" "Tech" . It has been translated 6 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , yt112358 ) and was completed in 3 hours 30 minutes .

Requested by soth at 23 Jul 2016 at 18:46 3847 views
Time left: Finished

[Global features]:
-Rendering with 3DMax versions from 2012 to 2016 (including all service packs & add-ons) / cloud & classic
-Rendering with engines - internal 3DMax, VRay & MentalRay, Corona, Octane / cloud & classic
-Rendering frame sequences, single frames, ranges, selected frames, minus frame ranges / cloud & classic
-Rendering with customer gamma correction setups & gamma override for outputs / cloud & classic
-Checker for plugins used in scene & compatibility with render farm / cloud
-Support for various caches (like realflow cache, point cache etc) / cloud & classic
-Support for non latin characters - as well in scene names & assets / cloud & classic

[全体的特徴]:
- 3DMaxの2012から2016バージョンによるレンダリング(全てのサービスパックとアドオンを含む)/クラウド&クラシック
- エンジンを用いたレンダリング - 内部の3DMax,VRay&MentalRay,Corona,Octane/クラウド&クラシック
- フレームシーケンス,シングルフレーム,レンジ,選択されたフレーム,マイナスフレームレンジを用いたレンダリング/クラウド&クラシック
- 個人的なガンマ補正設定や出力用のガンマオーバーライドを用いたレンダリング)/クラウド&クラシック
- シーンやレンダーファームとの互換性に使用されるプラグインのチェッカー/クラウド
- 様々なキャッシュのサポート(リアルフロウキャッシュ,ポイントキャッシュ等)/クラウド&クラシック
- ラテン文字でない言語へのサポート - シーンの名前やアセットについても同様/クラウド&クラシック

-Support for all 3DMax external assets like XRefs, vrmeshes, proxies, textures, GI maps etc / cloud & classic
-Full integrated assets relinker (based on 3DMax asset tracker)/ cloud & classic
-Full automated integration - scene versioning, assets checking (after upload), scene checking / cloud
-External plugins - we are supporting a lot of plugins, but if you need custom setup just contact with us


[Rendering & GI]:
-Rendering scenes with multiple GI setups (Irradiance map, Light cache, Brute force, Final Gather, Photon maps, UHD Cache, HD Cache, Path tracing) / cloud & classic
-Rendering using distributed techniques for every kind of scene / cloud & classic
-Support for 3D stereo cameras / cloud & classic

- XRef、VRメッシュ、プロキシ、テクスチャ、GIマップなど、すべての3DMax外部アセットをサポート。 / クラウド版および従来版
- 完全に統合されたアセットのリ・リンカー(3DMax のアセット・トラッカーが基本になります) / クラウド版および従来版
- 完全自動化された統合 - シーンの版数管理、アセット・チェッキング(アップロード後)、シーン・チェッキング/ クラウド版
- 外部プラグイン - 多数のプラグインをサポート。しかし、カスタマイズされたセットアップが必要な場合は、弊社まで連絡を下さい

[レンダリングおよびGI]
-複数のGIセットアップ(照射条件マップ、光源キャッシュ、ブルート・フォース、ファイナル・ギャザー、光子マップ、UHDキャッシュ、HDキャッシュ、パス・とレーシング)を備えたシーンのレンダリング/ クラウド版および従来版
- 各種のシーンに対し、分散処理技法を用いたレンダリング/ クラウド版および従来版
- 3Dステレオ・カメラのサポート / クラウド版および従来版

-GI caching in modes set for full animated scenes, camera animated scenes, still shots - everything on multiple machines / cloud & classic
-Presets & plugin setups for full animated scenes, camera animated, still shots, brute force scenes (including additional switches like camera paths for Irradiance maps & Light caches, baking steps & density, dynamic memory limits, bucket size) / cloud.


[Outputs]:
-All avaliable external outputs - 3DMax main output, VRay frame buffer, VRay Raw image (multilayer EXRs), render elements, corona buffers - all non-animated formats / cloud & classic
-Saving all outputs with customer setups (like TIFs bit depth, custom EXRs setups) / cloud & classic

- 完全アニメーション化したシーン、カメラ・アニメーションのシーン、静止画ショットのためのモードにおけるGIキャッシング - すべてを複数のマシンで実行/ クラウド版および従来版
- アニメーション化されたシーン、カメラ・アニメーションのシーン、静止画ショット、ブルート・フォース・シーン(照射条件マップと光源キャッシュのためのカメラ・パス、ベーキング・ステップおよび密度、ダイナミックメモリ限界、バケットサイズなどの追加のスイッチを含む) プリセットとプラグインの設定 / クラウド版および従来版

[出力]
- 外部出力に利用できるもの全て - 3DMaxメイン出力、VRayフレームバッファ、VRayRAWイメージ(マルチレイヤー EXR)、レンダー・エレメント、コロナ・バッファ - すべての非アニメーション・フォーマット / クラウド版および従来版
- カスタム設定によるすべての出力の保存 (TIF ビット深度、かすたむ EXR 設定など) / クラウド版および従来版

Client

Additional info

できれば、ITや3DMax(3Dアニメーションソフト)に知識を持つ方ならありがたいです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime