Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・U4ic The next-generation mid sole material which is superior in cushion cha...

Original Texts
商品紹介
ミズノの技術と世界最高峰スーパーカーブランドの融合!
Lamborghini(ランボルギーニ)とコラボレーションした、メンズ向けランニングシューズ。

ランボルギーニオーナーやファンの方々におすすめの一足。
ランニングを楽しむことが目的のランナーや、フルマラソン4時間30分以降のランナーにぴったり。
体格の大きなランナーにも。

機能性を徹底的に追及し、高いクッション性とダイナミックな走り心地を実現。
洗練されたデザインとランボルギーニロゴ入りで高級感漂うシューズ。



Translated by atsuko-s
The introduction of the product.
It is the fusion together the technology of Mizuno and the super car brand with the highest class in the world!
It is the running shoes for men to collaborate with Lamborghini.

We recommend this for the owner of Lamborghini and fans.
It suits to the runner who just want to enjoy running and those who run a full marathon in 4 hours and half or so.
It is suitable for the runner with large body frame.

We seek the functionality deeply and high cushioning characteristics and achieve comfortable feeling to dynamically run.
It is the shoes with elegant design and Lamborghini logo, and adds a touch of class.
jere_pan
Translated by jere_pan
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
666letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$59.94
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Freelancer
jere_pan jere_pan
Starter
Hello I am Jeremiah Pankanin.
はじめまして。ジェレマイアです。
안녕하세요.제레마이야입니다.
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...