Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm the reason the item (remote controlled device) is not...

Original Texts
商品(ラジコン)が動かない原因の、レシーバーユニットを、メーカーで仕入れる事ができる前に、あなたに確認したいです。

1.レシーバーユニットを仕入れる事ができた場合、完全に動くようになるのでしょうか?
(メーカーに動かない原因を確認はします)

完全に動くようになる確信があり、その後何もトラブルが無いなら発送します。

又、発送後の返金はできません。

メーカーには、休日明けに確認しますが、レシーバーユニットを仕入れる事ができない場合はどうしますか?

一部返金でよろしいでしょうか?

ご了承ください
Translated by psychonyaku
I would like to confirm the reason the item (remote controlled device) is not working before I am able to procure the radio unit from the manufacturer.
1. If I am able to get the item from the manufacturer do you think that will resolve the problem? (I will check with the manufacturer to see why the item is not working.)
Once I'm absolutely certain that the item will be able to work perfectly, and no more issues pop up, I will send it out to you.
In addition, I will not be able to refund you after I send the item out to you.
I will be able to check with the manufacturer after the holiday, but what would you like me to do if I they do not have the receiver unit in stock? In such case, would you prefer a partial refund?
Thank you for your understanding.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes
Freelancer
psychonyaku psychonyaku
Senior
いつもお世話になっております。