Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] ① Per i fritti poi, rigorosamente fatti in casa e assolutamente da provare (a...

This requests contains 623 characters and is related to the following tags: "Business" "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( saciek , magotommy ) and was completed in 2 hours 48 minutes .

Requested by howtravel at 20 Jul 2016 at 12:56 4018 views
Time left: Finished


Per i fritti poi, rigorosamente fatti in casa e assolutamente da provare (arancini, supplì, crocchette di patate, carciofi, zucchine, filetti di baccalà e fiori di zucca), si usa olio di arachidi e tutti gli ingredienti sono freschi e di prima scelta. La tradizione vuole che al cibo buono vadano associate bevande di un certo tipo e per questo da MAMI si possono sorseggiare ottime birre nazionali e internazionali, oltre alle godibili artigianali.


Ristorante Baires, L'Argentino a Roma dal 1997. Tradizionalità, Qualità e Cortesia. Specialità culinarie Argentine. Carne Argentina "Angus" di prima qualità alla griglia.


揚げ物について言うなら、
厳密に言うと 家で作るべき。そして、絶対にトライすべき。
( アランチーニ、スップリ、ポテトコロッケ、アーティチョーク、ズッキーニ、タラのフライ、カボチャの花 )
ピーナッツオイルを使い、何より原料はすべて新鮮な物を選ぶ。
古くから、おいしい料理は、おいしい飲み物とセットであると言われる。
そのため「MAMI」では、世界各地のおいしいクラフトビールを味わいながら 飲むことができる。


アルゼンチン料理「Baires」は、1997年にローマで創業。
伝統、高品質、そして礼儀。
専門的なアルゼンチンの料理法。
アルゼンチンの肉 『Angus』は、グリル料理の中で最高級である。

Client

Additional info

レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime