Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It was refunded today. I have a favour to ask. The last time you sent the...
Original Texts
本日送金しました。
お願いがあるのですが、前回商品を送ってもらった際、輸送中に商品の箱が潰れていたりしていたのでもしよろしければ余分に箱を入れて頂けないでしょうか。日本のお客さんは箱が潰れていたりするとクレームを言うので。
あともう一点修理サービスのために卓球マシーンの黄色と青のローラーはいただくことはできないでしょうか。
お願いがあるのですが、前回商品を送ってもらった際、輸送中に商品の箱が潰れていたりしていたのでもしよろしければ余分に箱を入れて頂けないでしょうか。日本のお客さんは箱が潰れていたりするとクレームを言うので。
あともう一点修理サービスのために卓球マシーンの黄色と青のローラーはいただくことはできないでしょうか。
Translated by
vytt
It was refunded today.
I have a favour to ask. The last time you sent the goods, the product box was damaged, so if it's all right, could I ask you to put it in an extra box? Since Japanese customers make a claim if the box is damaged.
For one more repair service, would it be possible to request the yellow and blue roller for the table tennis machine?
I have a favour to ask. The last time you sent the goods, the product box was damaged, so if it's all right, could I ask you to put it in an extra box? Since Japanese customers make a claim if the box is damaged.
For one more repair service, would it be possible to request the yellow and blue roller for the table tennis machine?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...