Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have disassembled the item to clean up and lubricate the inside, and comple...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ka28310 , tonychen ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by futaba at 15 Jul 2016 at 22:39 3138 views
Time left: Finished

出品にあたり、分解して内部の清掃、注油をし、オーバーホールしておりますのでご安心ください
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです

付属品は全て純正品で揃っています

・幅38×高さ32×奥行き18cm
・重量10Kg
・フットコントローラー
・14類の実用縫い、20種類の模様
・縫い目長さ調節、振り幅調節ダイヤル
・2倍送り模様機能・フリーアーム ・2スポット照明ライト
・キャリングケース 
・押さえ金
・大型テーブル 
・フットコントローラー
・ひざ上げレバー
・取扱説明書日本語原本

I broke it up, did internal cleaning and lubrication on exhibiting, and overhaul it, so please be relieved.
I dismantled the foot controller and finished the contact cleaning

All the accessories are genuine products.

・ Width 38* height 32* depth 18cm
・ Weight 10kg
・ Foot controller
・ 14 kinds of practical sewings and 20 kinds of designs
・ Seam length adjustment, amplitude adjustment dial
・ Double forwarding design function, free arm and 2 spot illumination light
・ Carrying case
・ Lacing wire
・ Large table
・ Foot controller
・ Knee advance lever
・ Japanese original instruction manual

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime