Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定! 株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが 7月16日(...

This requests contains 492 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( jessie8546 , ef29 , ywu1222 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2016 at 14:51 2399 views
Time left: Finished

倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定!

株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが
7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!
※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。



■デザインの詳細
(商品画像1)


(商品画像2)

KUMI KODA設計監製的指甲貼片即將販售!

與Felissimo股份有限公司合作聯名,由KUMI KODA所設計監製的原創指甲貼片,
將於7月16日(週六)的巡演會場(名古屋國際會議場世紀廳)開始販售!!
※7月16日(週六)以後在各演唱會會場也可購買。



■設計詳細內容
(商品圖片1)


(商品圖片2)

・商品名:【NEW】「KODA KUMI ネイルシール」(ジャストワン)
・価格:¥1,389(税込¥1,500)
・内容:ネイルシール1シート(1カット) 爪やすり付
・素材:ポリエチレン・ウレタンアクリレートなど

今後、新デザインも追加販売予定です!

8/1(月)からローソン・ミニストップLoppi、ローチケHMV(ネットショッピング)でも予約受付開始♪

・商品名:【NEW】「KODA KUMI 指甲貼片」(JUST ONE)
・價格:1,389日圓(含稅1,500日圓)
・内容:指甲貼片一片(一 CUT) 附指甲銼
・材質:合成樹脂、聚氨酯丙烯酸酯等

今後也將追加販賣新設計款!

自8/1(週一)起在Lawson、Ministop Loppi、Lochike HMV(網路購物)也開始接受預約♪

◆お問い合わせ先
株式会社フェリシモ
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社フェリシモ 東京広報
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

◆聯絡資訊
股份有限公司felissimo
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

股份有限公司felissimo 東京公關部
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime