[Translation from Japanese to English ] I am a fan of your company's product and have been purchasing them for many t...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ep_ntt_thuy , sprout7 , authentic-translation ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mirakoma at 15 Jul 2016 at 12:04 1982 views
Time left: Finished

私は御社製品のファンで度々購入しております。
私は日本に住んでいる日本人なので、国際発送をしてくれる○○.comで御社商品を購入しています。

このアイテムにの現在の商品仕様について質問があります。
御社web shopに掲載されている商品写真と
○○.comで掲載されている商品写真は、若干デザインやタグの色などが異なります。

今、私が○○.comで商品を購入した場合は、どちらの写真の商品が届くのでしょうか?

出来るだけ早くご返信をいただけたら嬉しいです。
よろしくお願い致します。





I'm a fan of your item and I often buy it.
I'm Japanese living in Japan, so I buy your item from ○○.com which offers international shipping.

I have a question about current specifications of this item.
Photo featured on your web shop and the one featured on ○○.com are slightly different in design and tag color etc.

If I buy the item from ○○.com now, which item in photos will I receive?

I'd appreciate your soonest reply.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime