Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding exchange As for arm, 3 pieces of arm Serge Mouille that I have bee...
Original Texts
交換について
アーム部分について今まで仕入れていた3アームセルジュムーユは3本とも長さが違い一番長い部分が135㎝です。今回届いた商品は全てアームの長さが85㎝です。どうなっていますか?
その部分も含めて全て交換して欲しい。
お客様の注文分ですので早急に対応して下さい。
アーム部分について今まで仕入れていた3アームセルジュムーユは3本とも長さが違い一番長い部分が135㎝です。今回届いた商品は全てアームの長さが85㎝です。どうなっていますか?
その部分も含めて全て交換して欲しい。
お客様の注文分ですので早急に対応して下さい。
Translated by
sujiko
Regarding exchange
As for arm, 3 pieces of arm Serge Mouille that I have been purchasing so far have
a different length. The longest part is 135 centimeters. The length of the arm I have received
this time is 85 centimeters. Why did it happen?
I request exchanging all including this part.
As it is an order made by my customer, would you handle it immediately?
As for arm, 3 pieces of arm Serge Mouille that I have been purchasing so far have
a different length. The longest part is 135 centimeters. The length of the arm I have received
this time is 85 centimeters. Why did it happen?
I request exchanging all including this part.
As it is an order made by my customer, would you handle it immediately?