Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. Will you send me data with original photo si...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoko2525 at 11 Jul 2016 at 16:00 1207 views
Time left: Finished

早い返信ありがとう
では写真の元サイズのデータを送ってもらえますか
紙への印刷には大きいデータが必要なのです
持っている中で最大のサイズを送ってください


私達の出店するデパートは以下です
日本で一番大きなデパートの寝具フロアです


今は別のブランドを全面的にアピールしています
御社の商品もwholesale価格で仕入れることが出来れば
今後もデパートで全面に打ち出したいと考えています
現在はメンバー価格で購入していますが
wholesale価格を提示してもらえませんか
ご検討よろしくお願いいたします

Thank you for your quick reply.
Will you send me data with original photo size?
In order to print in paper, large data is required.
Please send me the largest date you have.

The department store where we will open our store at is below.
It will be on the bedding floor in the largest department store in Japan.

I am now promoting a different brand all in all.
If we are able to purchase your product at whole sale price, we would consider continuing to sell your product as a key item.
Currently we purchase your product at member's price, and will you offer us wholesale prices?
Thank you for your consideration in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime