Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. I hate to say, but it takes time at custom's clear...
Original Texts
ご注文ありがとうございます。
大変申し訳ございませんが、現在、カナダでの通関検査に時間を要し、Expedited shipping serviceを承ることができません。
送料を全額返金させていただきますので、Standard shippingでお届けしてもよろしいでしょうか?
AmazonではStandard shippingは配達に、約1ヶ月と表示されておりますが、私どもでは、通常、約10-14営業日でお届けしております。
大変申し訳ございませんが、現在、カナダでの通関検査に時間を要し、Expedited shipping serviceを承ることができません。
送料を全額返金させていただきますので、Standard shippingでお届けしてもよろしいでしょうか?
AmazonではStandard shippingは配達に、約1ヶ月と表示されておりますが、私どもでは、通常、約10-14営業日でお届けしております。
Translated by
teddym
Thank you for your order.
Unfortunately I cannot get Expedited shipping service as customs at Canada takes time.
I will refund all shipping fee so can I send it with Standard shipping?
Amazon says Standard shipping takes 1 month for shipping but we usually send within 10-14 days.
Unfortunately I cannot get Expedited shipping service as customs at Canada takes time.
I will refund all shipping fee so can I send it with Standard shipping?
Amazon says Standard shipping takes 1 month for shipping but we usually send within 10-14 days.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。