Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] It can take up to 21 working days for us to receive & process your returns - ...

This requests contains 264 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by keishi at 11 Jul 2016 at 12:01 2654 views
Time left: Finished

It can take up to 21 working days for us to receive & process your returns - As soon as we receive your sandals back, we'll arrange a refund & drop you an email when it's done. I can refund your return postage, just pop over a photo of your postage receipt/invoice

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2016 at 12:04
お客様からの返品を受領し、返品処理を行うために弊社では最大21営業日を必要といたします。お客様のサンダルの返送を受領しましたらすぐに返金手続きを行い、返金が完了しましたらメールでお知らせいたします。お客様からの返品に掛かる郵送料も返金させていただきますので、郵送料の領収書かインボイスの写真や写しをお送りくたさいませ。
keishi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
keishi
keishi- over 8 years ago
いつもありがとうございます。またよろしくお願いします!
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそ有難うございました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2016 at 12:04
返品を受け取り処理するのに21営業日かかります。サンダルの返品を受け取り次第、返金手続きを行ない、完了しましたらメールにてお知らせいたします。返送費用もお支払いいたしますので、郵送料の領収書もしくは請求書を写真に撮っていただきお送りいただけますでしょうか。
keishi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
keishi
keishi- over 8 years ago
今回もありがとうございました。またよろしくお願いします。
atsuko-s
atsuko-s- over 8 years ago
こちらこそありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime