Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I sent a fax to Sara a few minutes ago. How is it going thereafter? When wil...

This requests contains 95 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 05 Jul 2016 at 19:01 2603 views
Time left: Finished

先ほどサラさんにFAXを送りました。その後いかがでしょうか。
商品の発送はいつぐらいになりそうでしょうか。
総代理店の契約書はどうなっているのでしょうか、そちらで用意していただけるのでしょうか。

I have just sent Sarah a letter via FAX. How is it going?
When will you send the item?
What is happening with the contract of the general agency? Are you preparing it for us?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime