Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, I can't send a combined invoice until I know where these are going. C...

This requests contains 122 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , lurusarrow , newlands ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamasaki at 08 Sep 2011 at 10:13 1245 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hello,
I can't send a combined invoice until I know where these are going. CA would be so much easier and faster. :)
Thanks,

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2011 at 10:15
こんにちは。
送り先が分かるまでは統合インボイスを送付できません。CAのほうがずっと簡単に、早く対応できます。

宜しくお願いします。
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2011 at 10:18
こんにちは。
私は、ひとまとめにした請求書を商品の発送先がわかるまでお送りできません。カリフォルニア州であればずっと簡単で早いのですが。
よろしくお願いします。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2011 at 10:21
こんにちは。
それらの品がどこに行くのか分からない以上、こちらからは合計金額の請求書を出せません。カリフォルニアに送るのがより簡単で早いと思いますが。
よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime