Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It emits the sense of existence as an active guitar, even though it is 36 yea...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hatamjp at 02 Jul 2016 at 00:08 1484 views
Time left: Finished

36年の歳月が経過しているにも関わらず、現役のギターとして存在感を醸します。
ライブで後ろを振り向いた時の、スルーネックが一目で判る白いメイプルのラインが美しい!
ペグ、PU×2、ブリッジ、テールピース、トグルSW、ピックガード、ノブ×4、ストラップピン×2を交換致して、オリジナルパーツも付属されます。
ヘッドバックシリアルは、基のナンバーをスタンプしております。
フレットはリフレット致しましたので、新品です。

It emits the sense of existence as an active guitar, even though it is 36 years old.
White maple line looks beautiful with conspicuous through-neck, when a player looks back on stage!
Peg, PU×2, bridge, talepiece, ToggleSW, pickguard, knob×4, strappin×2 are exchanged, and original parts also come together.
Original number is stamped on headbackserial.
Fret is newly refretted.

Client

Additional info

YAMAHAのギターの説明文。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime