Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This guitar is a collector's item which has been modified from YAMAHA's excel...
Original Texts
YAMAHAの名機SG-2000をナッチュラルへモディファイされた逸品です。
ナチュラルボディが美しいシルエットを魅せます!
ボディー塗装は新品のルックスです。
ピックアップデイトはF&R:55.11.19です。
ヘッドシリアル等から製造年は1980年と想定されます。
ブリッジ下のボディーに埋め込まれた、ブラス製サスティーンブロックと当時世界最高の技術レベルでのスルーネックは、多くの偉大なアーティストを虜に致しました!
ナチュラルボディが美しいシルエットを魅せます!
ボディー塗装は新品のルックスです。
ピックアップデイトはF&R:55.11.19です。
ヘッドシリアル等から製造年は1980年と想定されます。
ブリッジ下のボディーに埋め込まれた、ブラス製サスティーンブロックと当時世界最高の技術レベルでのスルーネックは、多くの偉大なアーティストを虜に致しました!
Translated by
marukome
This is a superb item which YAMAHA's exquisite instrument, SG-2000 was naturally hemodified. Its natural body shows beautiful silhouette!
The painting looks brand new.
Pickup date is F&R:55.11.19.
It is presumed that it was made around 1980 considering from its head serial and such. Susteen block made of brass embedded in the body under bridge, and thoughneck of the world greatest level at the time inthralled many great artists!
The painting looks brand new.
Pickup date is F&R:55.11.19.
It is presumed that it was made around 1980 considering from its head serial and such. Susteen block made of brass embedded in the body under bridge, and thoughneck of the world greatest level at the time inthralled many great artists!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...