Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Noted that you are busy for business at US on 29th june to 5th July 1- ...
Original Texts
Noted that you are busy for business at US on 29th june to 5th July
1- Processing flow chart as attachment
2- We will send you copy Invoice ;packing list ;Original B/L when loading ( ETD 2nd July and ETA 10th July), we will keep you posted
3- Please send us the contract with your sign ( Please check it in attached file)
4- We are preparing documents for important permission, please supply all documents which you sent Thai factory if you can
If need more information, please let me know
1- Processing flow chart as attachment
2- We will send you copy Invoice ;packing list ;Original B/L when loading ( ETD 2nd July and ETA 10th July), we will keep you posted
3- Please send us the contract with your sign ( Please check it in attached file)
4- We are preparing documents for important permission, please supply all documents which you sent Thai factory if you can
If need more information, please let me know
Translated by
teddym
6月29日から7月5日まで仕事で忙しいです
1フローチャートは添付通り進行しています
2インボイス、パッキングリスト、オリジナルB/Lを発送時(出発予定7月2日、到着よてい7月10日)送ります。お知らせします
3あなたのサインの入った契約書を送ってください(添付ファイルご確認ください)
4重要な許可用の書類を準備中です、タイの工場へ送った書類すべてを出来れば送ってください
もし他に情報が必要ならお知らせください。
1フローチャートは添付通り進行しています
2インボイス、パッキングリスト、オリジナルB/Lを発送時(出発予定7月2日、到着よてい7月10日)送ります。お知らせします
3あなたのサインの入った契約書を送ってください(添付ファイルご確認ください)
4重要な許可用の書類を準備中です、タイの工場へ送った書類すべてを出来れば送ってください
もし他に情報が必要ならお知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 506letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.385
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。