Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi! I have one thing to ask you. I import goods from China or the US to s...
Original Texts
ハイ!
実は、是非訊きたいことがあるんだ。
私の仕事は中国やアメリカから商品を輸入して、それを販売することだ。だから色々な会社から”Proforma Invoice” が送られてくる。しかし"T/T bank fee"を請求してくるのは、あなたの会社だけなんだ。
私は送金手数料を払っているので、この"T/T bank fee"の意味が分からないんだ。今後の為にも今解決しておきたい問題なんだ。どうか気を悪くせず、答えを教えて欲しい。
宜しくお願い致します。
実は、是非訊きたいことがあるんだ。
私の仕事は中国やアメリカから商品を輸入して、それを販売することだ。だから色々な会社から”Proforma Invoice” が送られてくる。しかし"T/T bank fee"を請求してくるのは、あなたの会社だけなんだ。
私は送金手数料を払っているので、この"T/T bank fee"の意味が分からないんだ。今後の為にも今解決しておきたい問題なんだ。どうか気を悪くせず、答えを教えて欲しい。
宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
Hi!
I have one thing to ask you.
I import goods from China or the US to sell them. So I receive ''Proforma Invoice'' from various companies. However, your company is the only one to charge me ''T/T bank fee''.
I do pay money transfer fee and have no idea what this ''T/T bank fee'' is. It should be clarified now for our future businesses. Please do no feel offended and tell me what this fee is.
Thank you for your reply.
I have one thing to ask you.
I import goods from China or the US to sell them. So I receive ''Proforma Invoice'' from various companies. However, your company is the only one to charge me ''T/T bank fee''.
I do pay money transfer fee and have no idea what this ''T/T bank fee'' is. It should be clarified now for our future businesses. Please do no feel offended and tell me what this fee is.
Thank you for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...