Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I seriously take your words to heart. I do need to improve the sales. P...

Original Texts
お言葉重く受け止めます。確かに私は売上を改善する必要があります

今年中ご猶予をください

レビューを友人に頼むのは最後の手段と考えていました。
それよりも先にまず販売に力を入れるべきだと思い、あらゆる手段をとっています

日本の商品ページが毎週のように変化があるのはご存知でしたか?
Q社製より新しく、スタイリッシュな製品としてページを作っています。もちろん老人用なんて書いてませんよ!
そしてその結果はセッションとアクセス数に現れています
このままアクセス数が伸びていけば、必ずセールスが伸びます
Translated by shimauma
I seriously take your words to heart. I do need to improve the sales.

Please allow me some more time until the year-end.

I think it will be the last thing to ask my friends to write reviews.
First, I have to make a strong effort to the sales and that's why I'm trying every possible ways.

Have you noticed that the product page of the Japanese website changes like every week?
It advertises your product is newer and more stylish than that of Q. There's no way to indicate it is for elderly people!
The result of it appears in the session and the page view.
If the page view keeps increasing, the sales will definitely follow.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...