Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] こんにちは。 あなたが購入した Etymotic High-Fidelity 5 In-Ear-Kopfhörer für Apple iPod schw...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by yuukisawada at 23 Jun 2016 at 19:12 2776 views
Time left: Finished

こんにちは。
あなたが購入した
Etymotic High-Fidelity 5 In-Ear-Kopfhörer für Apple iPod schwarz
がエラーで日本に返送されてきました。
アマゾンの登録住所は正しいでしょうか?

配送先に不在通知表は投函されていましたか?

私たちはすぐに高速発送で商品を再送します。
1週間以内でお届けします。

お返事お待ちしております。

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 23 Jun 2016 at 19:30
Guten Tag,

die "Etymotic High-Fidelity 5 In-Ear-Kopfhörer für Apple iPod schwarz" die Sie bestellt haben, wurden durch einen Fehler nach Japan gesendet.
Ist die bei Amazon eingetragene Adresse zutreffend?

Wurde bei Ihrer Adresse eine Abwesenheitsnotziz eingeworfen?

Wir versenden den Artikel sofort per Express noch einmal.
Er kommt innerhalb einer Woche bei Ihnen an.

Wir freuen uns auf Ihre Antwort.


shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 23 Jun 2016 at 19:37
Hallo.
Ihre Bestellung ''Etymotic High-Fidelity 5 In-Ear-Kopfhörer für Apple iPod schwarz'' wurde an uns nach Japan zurückgesendet.
Ist die bei Amazon angegebene Adresse richtig?

Haben Sie eine Benachrichtigungskarte bekommen?

Wir werden den Artikel sofort mit Express-Versand erneut abschicken.
Er muss bei Ihnen innerhalb einer Woche eintreffen.

Über Ihre Antwort würden wir uns freuen.

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime