Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If possible, I would like to ask you to allow me to keep selling in my side. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 23 Jun 2016 at 11:33 2309 views
Time left: Finished

できることならこのまま私のほうで販売を続けさせてほしい。
アマゾンに任せても劇的にセールスが伸びるわけではありません。
むしろ私のほうで販売ページを作ったほうがずっと良いセールスが期待できると思いますよ。

来週までに新しく2社独占販売権を取得する予定です。
倉庫も契約しますので多いロットで購入できます

そしてスカイプでもお話しましたが、sub-distributorという不安定な立場は困ります。
最低でも2年間、sub-distributorとして販売できるという契約を結ばせてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 11:38
If possible, I would like to ask you to allow me to keep selling in my side.
It does not necessarily mean that the sales dramatically expands if we leave selling to Amazon.
Rather, we could expect much better sales record if I create a sales page.

I am going to acquire exclusive sales rights newly with two companies by the end of next week.
I will make a contract with a new warehouse, so we can purchase pretty large amount of lots.

And, as I talked by Skype, I am not comfortable about our position as sub-distributor.
Can you please let me close a contract with you for at least two years for us to sell?
★★★☆☆ 3.0/1
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 11:39
If possible, I would like you to allow me to continue the sales.
Just relying on Amazon will not increase the sales dramatically.
Rather, I think you could expect much better sales if I make the sales page.

I am going to acquire two more companies to sell exclusively by next week.
I will make a contract for warehouse, so I can purchase by big volume.

Also, as I have talked via skype, the unstable position to be a sub-distributor is not good.
I would like you to make a contract to sell at least for two years as a sub-distributor.
★★★☆☆ 3.0/1
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 11:39
Please let me continue to sell if possible.
If you allow Amazon to sell, the sales won't be drastically increased.
I think you can expect better sales if I make the selling page.
I will obtain the exclusive distribution rights in two companies newly.
I will make a contract with a warehouse, so I can purchase them by many lots.

And, as I told you via skype, the unstable position as sub-distributor will make me some trouble,
Please let me make a contract to sell as sub-distributor at least two years.
atsuko-s
atsuko-s- over 8 years ago
4行目の最後に来週の"next week"が抜けておりました。申し訳ございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime