Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I will go to an inspection agency in Japan tomorrow afternoon and get the CO ...

Original Texts
明日の午後に日本の検査機関に行きます。そしてCOの書類にスタンプとサイン証明をもらいに行きます。
私があなたに明日送る書類は、私が作成出来る全ての書類です。明日の午後に全ての書類をあなたにメールします。製造工程表は明日カスタムに提出してチェックをしてもらいます。あなたが今後私から輸入するadditiveの書類は明日送るメールが全てです。他社もこの書類で輸入していますので問題ないと思います。パッケージのメールをチェックしましたが、問題ないです。
Translated by bluejeans71
I will go to the Japanese Inspection Agency tomorrow afternoon. And I will be there to have the document of the CO stamped and received the certificate of signature. The documents I will send you tomorrow are what I can do for you. I will e-mail all of the documents to you tomorrow afternoon. I will submit the process identification documentation to the customs, where I will have them checked. All of the documents regarding the additives you will import from me are attached to the e-mail you will receive tomorrow. Other companies import with this document, so I do not think there will be any problem. I checked the email of the package and I found no problem.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
6 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact