Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am in the meeting with another company in the morning. But, I have some ti...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , aramis , atsuko-s , ka28310 , bluejeans71 , fasihah_f ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jun 2016 at 10:35 2415 views
Time left: Finished

私は午前中に別の会社と打合せをしています。
今日の昼12時から最終便のフェリーが出るまでは時間があります。専門的な話が多いので日本語が出来る通訳を呼ぶ事が出来ますか?もし居ましたら私もあなたに会いです。
私はいつものホテルを12時にチェックアウトをする予定です。
またメールを下さい。午前中打合せですので直ぐにメールを返信出来ない場合がございますのでよろしくお願いします。

I am having a meeting with another company in the morning.
There is some time between noon and the time when the last ferry for the day departs. Could you call an interpreter who speaks Japanese as we have many technical terms?
If yes, I would like to see you.
I intend to check out the hotel I usually stay in at noon.
Please e-mail me again. Maybe I cannot e-mail you soon as I will be in a meeting. Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime