Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. 1. We can handle the 8 sheets besides the attach...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , atsuko-s , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by route at 12 Jun 2016 at 16:50 2107 views
Time left: Finished

お問い合せありがとうございます。
1. 付属以外の8枚も取扱可能です。
プレート1種類の値段ですが2週間程の配送期間であれば$55.
1週間以内の配送期間であれば$65.
プレート単体での購入は割高になってしまいますので、複数ご購入頂ければセット価格で販売致します。
ご購入頂ける場合は、希望プレートの種類をお伝えください。
お客様のご希望を全て聞いた上でebayにセット価格で出品いたします。


2. VWH-110-Wのカラーは一色のみとなっております。

どうぞよろしくお願い致します。

Thank you for your inquiry.
1. We can handle the 8 sheets besides the attached ones.
Regarding the price of one kind of the plate, it costs 55 USD within the two week delivery period;
it costs 65 USD within the one week delivery period.
As purchasing them per item costs more money, we will sell them with the price for the set if you are to buy several plates. Please inform us of the sort of the plate you like.
We will place them on Ebay after we have heard all of your requests.

2. We have one color available for VWH-110-W.

Thank you very much.

Client

Additional info

お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime