Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is possible to lower the price for declaration and send the item. But, in...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , teddym , ka28310 , johnnwy , masahiro_matsumoto , sankazma , takuk ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 08 Jun 2016 at 11:33 1883 views
Time left: Finished

申告の価格を下げて発送は可能です。
ですが、その際の保証がありませんがご理解頂ければ幸いです。
ロンドンまでは4日前後で到着予定です。

同梱は可能です。
送料も少しお安く出来ます。
ご入札お待ちしております。

動作は全て問題なく作動しています。

Lowering the declared price of shipment is possible.
However, in that case, there is no guarantee, which I hope you will understand.
The shipment to London will take approximately 4 days.

Bundled shipment is possible, and the shipment fee can be lowered.
We are looking forward to your bid.

All movements are functioning without any problems.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime