[Translation from Japanese to English ] Regarding the number of items, I am planning to purchase them as the attachme...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoko2525 at 06 Jun 2016 at 18:15 2063 views
Time left: Finished

商品の各数量について添付の内容で購入を計画しています。

納品は4年間に分けて合計500枚を超える注文をするので、このスケジュールで生産をお願いします。
この枚数での注文の場合の各商品の金額を教えてください。
配送は今までと同じニュージャージーになります。

初めに納品してもらう数量は最短でいつ納品が可能ですか?
できるだけ早く納品してもらいたいです。

連絡を円滑に取るためにスカイプなどのチャットは利用していますか?
もしチャットでの連絡が可能な場合はあなたのIDを教えてください。

We are planning to purchase in accordance with the attached content regarding the quantity of each item.

As the number of delivery items goes beyond 500 sheets for the next four years, please manufacture them for this schedule. Please notify us of the price of each item when we order with this number.
The delivery is New Jersey just the same as before.

When can you make the first delivery at the earliest?
We would like to receive them as soon as possible.

Do you use any device of chat like Skype so we can communicate smoothly?
If yes, please notify us of your ID.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime