Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 我が家のプリンセスルームへようこそ! 大阪 なんば駅まで電車で1分! なんばまで徒歩圏内 便利な3WAY アクセス 地下鉄千日前線 桜川駅から徒歩7...

This requests contains 431 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( ef29 , fantasy4035 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by yuka212 at 05 Jun 2016 at 00:38 2552 views
Time left: Finished

我が家のプリンセスルームへようこそ!

大阪 なんば駅まで電車で1分!
なんばまで徒歩圏内

便利な3WAY アクセス

地下鉄千日前線 桜川駅から徒歩7分
阪神桜川駅から徒歩6分
JR大正駅から徒歩12分

我が家の自慢は可愛いシャンデリアです。
可愛い空間を演出しました。
女子必見!
姫部屋に泊まってみたい方!
癒しと感動を得たい方!
ぜひ私のお部屋にお越しになりませんか?

1名〜最大5名までお泊まりいただけます。

欢迎来到我家的公主房!

到大阪 难波站坐电车只要1分钟!
到难波也在步行距离之内

方便的三种交通方式

从地下铁千日前线樱川站步行7分钟
从阪神樱川站步行6分钟
从JR大正站步行12分钟

我家最自豪的就是有可爱的吊灯。
演绎了可爱的空间。
女孩必看!
想体验住公主房的人!
想得到疗癒和感动的人!
请一定要到我的房间来!

可接受住宿人数为1位至最多5位。

ゲスト様に大阪の旅を快適に過ごしてもらえるように、かなりこだわってお部屋作りをいたしました。

私のお部屋がゲスト様の快適な旅の思い出になれば大変嬉しいです。

カップル、ファミリーの方々、また出張で大阪へお越しのサラリーマンの方々、ひとり旅の方々にも最適です。

オフィスデスク、チェアー、アイロン、洗濯機、クローゼット、ソファ、ダイニングテーブル、キッチン等がご利用いただけます。
快適なベッドで快適な眠りと癒し空間をお届けいたします。
旅の良い思い出作りのお手伝いができれば幸いです。

为了让顾客能舒适地度过大阪的旅程,我特别精心准备了房间。

如果我的房间可以让顾客有一个舒适的旅游回忆,我会非常开心。

无论是情侣、家庭成员,或是为出差来到大阪的上班族,或者是独自旅行的人们,都非常适合。

办公桌、椅子、熨斗、洗衣机、衣橱、沙发、餐桌、厨房等皆可供您使用。

这里提供舒适的床让您有舒适的睡眠以及疗癒的空间。

希望能为您创造一个美好的旅游回忆。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime