Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello! Due to the fact that Paypal makes automatically a limit of one payment...

Original Texts
Hello! Due to the fact that Paypal makes automatically a limit of one payment of 1000 USD please split the invoice into two parts. The lift of the limit can take a long time. (Please complete all the steps below to finish the verification process. We will review the details and documentation that you have provided and will get back to you. This process can take up to 30 days.)

Stone is the first invoice and the second invoice blades. After payment it is necessary in the combined shipment.

-


i think if you look closely thats a george butler razor not a cadman bengall
Translated by sujiko
こんにちは。ペイパルが1回の支払額を1000ドルに制限したため請求書を2つに分けてください。この制限の解除には時間がかかります。(承認のプロセスを完了するために以下の全ステップを踏襲してください。貴方が提供した詳細と書類を確認後ご連絡します。このプロセスは、最高30日かかります。)

最初の請求書が石であり、2番目の請求書が刃です。支払後、一緒に出荷してください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
570letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.825
Translation Time
10 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact