Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] With more than 50 years of performance we are confident in our technology. O...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shim80 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by piropiro at 02 Jun 2016 at 21:52 1962 views
Time left: Finished

当社は50年以上もの実績を積んでおり、技術には自身がございます。
当社の技術によって少しでもお客様の家の安全性を改善することを目的としております。
今年度中の土日祝日に工事する計画です。
平日の騒音などに対する不安を軽減することを目的としております。
診断し、現在の状況を把握して頂きます。
あなたにも完成状況をご確認頂き、取引完了となります。
こちらは概算費用です。撤去費用などは別途となります。
状況を診断した後、診断結果の速報をご報告いたします。

We have experience in more than 50 years and are confident of our technology.
We aim to improve the safety of your house with our technology.
We plan to have constructions on weekends and holidays within this year.
We aim to reduce your anxiety against noise on weekdays.
We expect you to insect and confirm the current situation.
We expect you to confirm the completion status, and then we have a deal.
This is an approximate cost. The removal cost is excluded from this.
We will report you the result of our inspection after we confirm the situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime