[Translation from Japanese to English ] As I know his cell-phone number, I can contact him. But I recommend you to ...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , rakia , yotta42 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by rockey at 05 Sep 2011 at 13:00 1186 views
Time left: Finished

私は、彼の携帯番号を知っているので連絡を取ることが可能ですが、Yahooを通すことをお勧めします。
なぜなら、彼は非常にクセのあるセラーで、前回の取引には通常よりも時間がかかったからです。
彼は、商品のコンディションをジャンクと変更しましたが、いくらを上限として交渉しましょうか?

I can contact him because I know his mobile phone number, but I recommend you to contact him via Yahoo. That is because he is a very characteristic seller and therefore it took longer time for me to complete my ultimate transaction with him compared to other transactions.
He has changed the condition of the item into "junk". How much do you want to set the uppermost limit price for the negotiation with him?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime